Szeretettel köszöntelek a Az Őshaza Himnuszának kedvelői közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Az Őshaza Himnuszának kedvelői vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Az Őshaza Himnuszának kedvelői közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Az Őshaza Himnuszának kedvelői vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Az Őshaza Himnuszának kedvelői közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Az Őshaza Himnuszának kedvelői vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Az Őshaza Himnuszának kedvelői közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Az Őshaza Himnuszának kedvelői vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Kis türelmet...
Bejelentkezés
Tartalomjegyzék
Bevezető
Történeti bevezető
A Nagykunság kutatása
I. Nyelvemlékek és folklór vonatkozásaik
1. A Nagykunság földrajzi nevei és a hozzájuk kapcsolódó
epikus költészet
2.
Személy- és ragadványnevek
Szórványemlékek
3. Gyermekfolklór
4. Proverbiumok - szólásokban ránk maradt emlékek
Káromkodások
II. Néphit
A sámánhit emléke a Kunság néphitében
III. Népszokások
A lakodalmas szokáskör
Temetkezési szokások
IV. Tárgyi kultúránk keleti vonatkozásai
V.
13 éve | B Klári | 0 hozzászólás
Magyar mamelukharcosok
A nagyon is népes zarándoktársaság száma erősen megfogyatkozik: Szent Katalin sírjának meglátogatása fáradságos és veszélyes vállalkozás. Mindössze tizennyolcan jelentkeznek, köztük Faber és Lázói János.
Küzdelmes sivatagi út következik; ennek során Felix barát leesik nyergéből és tagjai kimarjulnak. Ahmed, a hajcsár helyreigazítja csontjait. „Bár pogány, de Isten legyen hozzá e tettéért irgalmas" - fűzi hozzá az útleíró.
|
|
13 éve | B Klári | 0 hozzászólás
Hej, én édes jó Istenem,
Oltalmazóm,. segedelmem,
Vándorlásban reménységem,
Ínségemben lágy kenyerem!
Vándor fecske sebes szárnyát,
Vándorlegény vándorbotját
Vándor székely reménységét
Jézus, álld meg Erdély földjét!
Vándor fecske hazatalál,
Édesanyja fészkére száll,
Hazajöttem, megáldott a
Csíksomlyói Szűz Mária!
Csángó Himnusz
Csángó magyar, csángó magyar,
Mivé lettél csángó magyar?
A tarogatohangján.hu válogatása
A vihar szele már megérkezett, nagy sötét felhők kavarogtak, az eget villámok szabdalták, az Úr mérhetetlen haragja lecsapni készült a bűnös világra.
A kereszt tövében, a megfeszített Jézus lábai előtt, két asszony
térdepelt és imádkozott, édesanyja az ADIABANI Mária és kedves
tanítványa a Magdaléna városából való Mária.
Jézus teste már nem érzett fájdalmat, tudta, hogy lelke hamarosan
megérkezik az Atyához, feje előrebicsaklott és egy hatalmas villám
fényénél, megnyílt előtte az idő kapuja, tekintete évszázadokon,
évezredeken ívelt át.
13 éve | B Klári | 0 hozzászólás
Pesti Páter és Badiny-Jós Ferenc kutatásai szerint
MIÉRT „BIBLIA”?
Bevezetőül megakarjuk indokolni, hogy a káldeusok szerinti írásokat és hagyományokat összesítő könyvünk címében miért használjuk a „BIBLIA” elnevezést. . .?
Általában úgy tanítják, hogy a „biblia” a görög nyelv „biblos” vagy „biblon” szavának többes számú kifejezése és jelentése „könyvek” lenne. Azonban sem a „biblos”, sem a „biblon” görög szónak nincs ilyen többes számú esete. A görög nyelvet tanító ismertetések a „biblia” szót görögből átfejtett (etimologizált) latin szónak mondják, viszont a latin nyelvnek nincs „biblia” szava. Így a „biblos”, „biblon” és a „biblia” szavaknak eredetét a káldeusoknál kereshetjük, már csak azért is, mert a görögök – a „klasszikusnak” nevezett tudásuk legnagyobb részét a káldeusok hagyatékából sajátították ki. A „BIBLIA” szónak három féle változatát láthatjuk a káldeus ékiratok szerint:
A MAGYAR BIBLIA
Magyar Bibliánkban igazságokat és a Mah-Gar nép történetét – a világ teremtésétől kezdve – a Káldeusok irták meg legelőször, mert ők az „írás feltalálói”.
13 éve | B Klári | 0 hozzászólás
Simon Péter - Ősi magyar nyomok észak-amerikai indián földön
Kamasz korom óta, még mohácsi kisdiákként kezdtek az indiánok komolyan érdekelni. Aztán kb. 10 éven át Dr. Borvendég Deszkáss Sándor, írói nevén Fehér Szarvas (az indiánok között a 30-as években kutató magyar ember) személyes irányítása mellett további értékes ismereteket szereztem róluk. 1965-től, ha vakmerő és kalandos vállalkozás eredményeként is, de végső soron mégis csak a Jóisten kegyelméből, kanadai tartózkodásom során 20 éven át tanulmányozhattam tervezőmérnöki és oktatói munkaköröm hivatalos idején túli időmben az Észak-amerikai indiánok életét.
Szimbólumok között élünk. Jelképek egész rendszere veszi körül mindennapjainkat és ünnepeinket egyaránt. Tudomásul vesszük jelenlétüket, üzeneteket fogadunk be általuk, ám legtöbbször talán anélkül, hogy a mélyebb rétegekre is felfigyelnénk.
Pedig a szimbólum szerepe valójában az, hogy az emberi gondolkodás, világlátás mélyebb, összetettebb elemeinek adjon kifejeződést. Jeleket életünk megannyi terén használunk. Egy egyszerű kép valamilyen jelentéssel társul, majd a jelekből rendszer áll össze (az írott és beszélt nyelv az egyik legelemibb példája az ilyen elven működő jelrendszereknek).
A magyarság eredete szempontjából a legdöntőbb bizonyítékot az embertan (antropológia) szolgáltatja. A magyarság eredetét ott kell keresnünk, ahol olyan emberek éltek - netán ma is élnek -, mint amilyenek mi magyarok vagyunk. Ezt a bizonyosságot megszerezhetjük az alaktani jegyek összehasonlítása alapján (népszerűen: "úgy néztek ki, mint a magyarok", tudományosan: olyan morfológiai [típusbeli] jegyeket viseltek, mint a honfoglaló magyarság) és élettani jegyek kimutatásával (pl.
Magyar őseinknél a testrészekkel, az egészséggel és a gyógyítással
kapcsolatos szavaink nyelvünk legősibb török rétegéhez kötődnek. Az
egészséggel kapcsolatos írások sok más életmódbeli sajátosságra is
rávilágítanak, így pl. a Hartvik-legendában olvashatjuk, hogy a betegségben szenvedőknek orvosságul a király "kenyeret
(nem lepényt!), gyümölcsöt és illatos füveket küldött".
A csonton is nyomot hagyó pathológiai vizsgálat közel sem ad teljes képet egy lakosság egészségi állapotáról; az újabban végzett kvantitatív aminosavak vizsgálatok viszont már jobban megmutatják azt, hogy őseink milyen krónikus betegségekben szenvedtek.
Kollmann, a német embertankutató megállapítása, hogy az európai embertípus öt különböző fajtából tevődik össze. E megállapítását koponya- és csontváz-kutatások eredményére alapozza. Mind az öt változatot megtaláljuk népünkben.
Fajták, amelyek benépesítették Európát ma két ősi fajra vezethetők vissza: két rövid- vagy gömbölyűfejű és két hosszúfejű fajra. Az itt említett két faj között találjuk az ötödik változatú koponyát, a közepes méretűt, amely a fenti kettő változata.
B Klári 6 napja új blogbejegyzést írt: Az év madara 2024-ben a kerecsensólyom (Falco cherrug)
B Klári 6 napja új blogbejegyzést írt: A Turul vagy kerecsensólyom az Árpád nemzetség mitikus őse
E-mail: ugyfelszolgalat@network.hu
Utolsó hozzászólás